Le documentaire « Quand le bilinguisme ouvre des portes » est en vente !

Le film Quand le bilinguisme ouvre des portes, réalisé par Anne Jochum et coproduit par Bretagne Culture Diversité / Sevenadurioù avec les productions Préparons demain et en partenariat avec Div Yezh, est en vente. Vous pouvez vous le procurer auprès de BCD / Sevenadurioù au prix de 12 € (ajouter 7 € de frais de port) uniquement pour les particuliers, pour cela contactez-nous. Pour les associations ou structures, contactez les productions Préparons demain.

Qu’est-ce que le bilinguisme ? Aujourd’hui, alors que la moitié de la planète vit dans un univers bilingue (ou plurilingue), élever son enfant dans cette réalité pose toujours question. Comment partager une langue avec un enfant ? Comment l’enfant structure-t-il l’arrivée de ses 2 langues ? Peut-il y avoir confusion ? Pourquoi ne répond-il pas dans la langue utilisée dans la question ? Et à l’école, en classe bilingue, l’enfant peut-il se débrouiller si les parents ne parlent pas cette langue ? Pourquoi lui transmettre une langue dont il ne se servira peut-être pas au quotidien ? Y a-t-il des langues de coeur ?

Le psycholinguiste, François Grosjean, nous apporte une précieuse lumière sur les nombreuses interrogations qui entourent la réalité des familles bilingues. Ses interventions, alternées avec celles du sociologue Ronan Le Coadic et de parents avec des profils et origines variés (turque, malgache, bretonne, portugaise…) nous permettent de pouvoir comprendre un peu mieux comment l’enfant s’organise pour gérer si bien ces différentes informations.

Intervenants :

– François Grosjean, Professeur Emérite en Psycholinguisme, Université Neuchâtel
– Ronan Le Coadic, Sociologue, Professeur en Culture et Langue bretonne, Rennes 2
– Armelle Le Coz, Directrice d’école, breton/français, Plomeur
– Guillaume Morvan, Enseignant breton/français, Saint-Brieuc
– Yannig Robin, Puériculteur, à l’origine de Divskouarn

En bonus :

– interview autour des mythes du bilinguisme
– interview autour de l’approche 1 personne/1 langue
– interview sur les apports cognitifs reliés au bilinguisme
– « Remi, histoire d’un parent bretonnant »
– « Katell et Tangi, témoignage sur les grands-parents »
– « Katell et Tangi, témoignage sur la transmission aux enfants »

Un flash mob à la sauce gavotte à Lannion

Un flash mob en breton était organisé le 23 novembre dernier à Lannion à l’initiative du collectif de soutien aux sans-papiers.

Près de 200 personnes se sont ainsi réunies en ronde pour chanter et danser une gavotte sur un texte composé par Claude Lintanf intitulé « Degemer mat er Republik », (Bienvenue en République). Ce texte invite la France, pays des droits de l’Homme, à se montrer plus accueillante envers les étrangers. L’action visait plus particulièrement à soutenir une famille albanaise qui réside à Lannion, menacée d’expulsion depuis le mois de juillet, et qui craint d’être victime de représailles si elle est expulsée vers son pays d’origine.

La vidéo réalisée sur place :

Beau lancement pour la web série des Clichés Bretons

La websérie « Clichés bretons » que BCD co-produit avec LB Krouiñ rencontre un beau succès. Plus de 4 200 visionnages de l’épisode sur le Gwenn ha Du ont été comptabilisés depuis sa mise en ligne et un démarrage sur les chapeaux de roues pour le second épisode sur les coiffes bretonnes, avec plus de 1 000 lectures dès le premier jour !

Clichés bretons est une série de 12 épisodes de 2 minutes qui a pour objectif de répondre à des questions que l’on peut se poser sur la Bretagne, en tordant le cou, avec humour et rigueur, à certaines idées reçues : Nantes est-elle en Bretagne ? Le Gwenn ha Du est-il traditionnel ? Quelles sont les origines des coiffes bretonnes ? Pleut-il toujours en Bretagne ?…

BCD et LB ont allié leurs savoir-faire et leurs talents pour coproduire ce programme au concept innovant ! La série sera diffusée à raison d’un épisode par mois via le site de Bretagne Culture Diversité / Sevenadurioù : www.bcdiv.org et relayée via les réseaux sociaux. Proposés en français, les épisodes seront disponibles en breton courant de l’année 2014.

Depuis sa mise en ligne, la série est allègrement partagée via les réseaux sociaux, et des structures comme celle du stade rennais ont même intégré certains épisodes sur leur site web !

Les deux premiers épisodes sont déjà visibles : « Le Gwenn ha Du » et « Les coiffes bretonnes ». Ils sont disponible sur différentes plateformes vidéos (vimeo et youtube), sur les réseaux sociaux et surtout sur le site web de BCD sur la chaîne vidéo qui lui est consacrée : Clichés bretons.

Episode1 – Le Gwenn ha Du from BCD Sevenadurioù on Vimeo.

Présent dans les stades jusqu’aux manifestations, le Gwenn ha Du est devenu un symbole fort pour tous les bretons. Ce drapeau est aujourd’hui tellement célèbre et populaire que beaucoup s’imaginent que c’est un drapeau traditionnel… Vrai ou faux ? La réponse en image !
Co-production Bretagne Culture Diversité & LB Krouiñ.

Episode2 – Coiffes bretonnes from BCD Sevenadurioù on Vimeo.

Elle est devenue ces dernières années l’un des symboles de la Bretagne, au même titre que le triskell ou l’hermine : c’est la coiffe bretonne… au point qu’elle est aujourd’hui partout : sur les T shirts, les autocollants de voiture, les emballages de gâteaux, les bouteilles de cidre et même les sous-vêtements… De là à penser que toutes les Bretonnes portaient cette coiffe en Bretagne, il n’y a qu’un pas…

La presse en parle :


Clichés bretons. La websérie qui fait le buzz par Letelegramme

Réécoutez l’émission du lundi 2 décembre dernier « Des clics et des claques » d’Europe 1 où la première partie de l’émission est consacrée à la websérie :

La prononciation du breton sujet de deux films

BCD était en tournage ces dernières semaines en vue de la réalisation de deux films sur la prononciation des noms de lieux et de l’origine des dialectes du breton.

Deux films courts sont ainsi réalisés. Ils mettent en scène Erwan Vallérie, qui s’est particulièrement penché sur le sujet et qui lui a consacré un ouvrage : L’art et la manière de prononcer ces sacrés noms de lieu de Bretagne ; Douarnenez, le Chasse-Marée / Ar Men, 1996.

Réalisés par la société Noz Images, les deux films seront en ligne début 2014.

Le premier présente les principales difficultés de prononciation des noms de lieux par la population extérieure (et aussi de Bretagne !) et apporte une explication logique à ce qui semble incohérent…

Le second explique à partir de l’histoire du recul du breton et de l’emprunt de noms de lieux par la langue romane la formation de deux dialectes principaux à partir du XIe siècle mais dont l’origine est liée à l’arrivée des Bretons en Armorique.

Les vidéos du colloque « Yves Person, de la Bretagne au monde » sont en ligne

Pour ses 80 ans Ar Falz/Skol Vreizh organisait, le 28 juin dernier à Brest, un colloque en hommage à Yves Person qui en fut président de 1976 à 1980. BCD/Sevenadurioù était partenaire de cette journée d’échanges et de témoignages organisée à la Faculté Victor Ségalen.

Collaborateurs et amis se sont succédé à la tribune pour rendre un hommage appuyé et émouvant à ce personnage atypique. Retrouvez l’ensemble des interventions de cette grande journée : [Chaîne vidéo du colloque Yves Person]

Captation & Montage : Ouest Armor Vidéo

La bibliothèque numérique de l’université de Rennes II rejoint le portail des cultures de Bretagne

Les fonds numérisés de la bibliothèque numérique seront valorisés à travers le moteur de recherche et les dossiers thématiques. Elle présente notamment en ligne 41 cahiers manuscrits d’Añjela Duval, ainsi qu’un riche corpus de documents relatifs à la langue, la littérature et la civilisation celtiques. Pour plus d’information, consultez le site de la bibliothèque numérique de Rennes II : http://bibnum.univ-rennes2.fr