Nouveau cliché breton : les Bretons tous croyants

Découvrez le nouveau cliché de la série Clichés Bretons !

E06S02 – Les Bretons tous croyants from BCD Sevenadurioù on Vimeo.

Ar brezhoneg hag ar feiz a zo breur ha c’hoar e Breizh… La langue bretonne et la foi sont frère et sœur en Bretagne… Ce vieux dicton le dit clairement : le dimanche, les Bretons sont à la messe… C’est en grande partie un cliché, car la Bretagne, comme le reste de l’Europe est touché par la baisse de la pratique religieuse… moins de la moitié des Bretons est baptisé et seul un breton sur 3 se marie à l’église…

Du nouveau sur la plateforme audiovisuelle www.bed.bzh.

10 nouveau films !

BED vous propose 10 nouveaux films inédits, issus d’une démarche originale. Depuis 2008, à l’initiative de deux documentaristes chevronnés, Baudouin Koenig et Fulvia Alberti, épaulés par toute une équipe de techniciens et réalisateurs amis, des  ateliers de cinéma documentaire réunissent des jeunes cinéastes irakiens de toutes origines, sexe et religion. L’objectif est de faire découvrir le cinéma du réel comme outil de dialogue, de montrer son rôle dans la constitution de la mémoire d’un pays, et de produire une collection de films.

Ces images du quotidien des Irakiens, et des Kurdes en particulier, nous donnent un autre éclairage sur ces populations, souvent à la une des médias ces temps-ci. Nous avons choisi dix des meilleures réalisations au fil de ces 8 ans d’ateliers.

Un nouveau coup de cœur !

Le coup de cœur de ce mois-ci va directement aux productions Climage  de Lausanne, qui pour fêter leurs trente ans d’existence, ont décidé de mettre 40 de leurs films en ligne.

Parmi les réalisateurs associés à Climage, qui fonctionne comme une coopérative, Fernand Melgar, auteur de remarquables films sur les questions migratoires : La forteresse, Vol spécial, l’Abri, ou Album de famille qu’il vint présenter à Douarnenez en 1996, pour l’édition Communautés immigrées en Europe.

Plus d’infos sur le http://www.bed.bzh/fr/coup-de-coeur/.

Occitanica.eu, la médiathèque encyclopédique occitane en ligne

Pour célébrer son premier anniversaire, Bretania organisait une journée d’échanges le mercredi 25 février au Palais des Congrès de Lorient. Une réflexion sur les portails régionaux était au programme et pour aborder le sujet Benjamin Assié, du Centre interrégional de développement de l’occitan, était invité pour présenter la cousine de Bretania.bzh, Occitanica.eu, médiathèque encyclopédique de la culture occitane.

Occitanica.eu est l’outil du réseau des professionnels de la documentation, des associations et de tous les acteurs de la culture occitane. À ce titre, le réseau se compose actuellement de 70 établissements et partenaires.

Qu’y trouve-t-on ?

Mediatèca : des documents anciens et contemporains directement accessibles

Bibliotèca est le fruit du grand programme de numérisation du patrimoine écrit occitan. La bibliotèca occitanica propose la consultation de manuscrits, de partitions, de grandes revues et de livres liés à la culture occitane.

Videotèca donne accès à la production contemporaine, aux archives des télévisions et à des captations de spectacles.

Phonotèca propose des collectages de différents territoires, des archives des radios, des enregistrements musicaux anciens et contemporains.

Enciclopedia : des contenus scientifiques accessibles, fiables et originaux

Des articles rédigés par des spécialistes en réponse à vos questions ou à un sujet lié à l’histoire et à la culture occitanes.

Un dictionnaire biographique des grandes figures des renaissances occitanes (xixe – xxie siècles) est développé avec le laboratoire LLACS/REDOC de l’université Paul-Valéry de Montpellier : Vidas propose ainsi des articles biographiques rédigés par un comité scientifique constitué de chercheurs et spécialistes, des descriptions accompagnant la plupart des documents numérisés afin de permettre une mise en contexte des ressources consultées.

Patrimòni : des contenus de découverte du patrimoine occitan

Le Répertoire du patrimoine culturel occitan – RPCOregroupe des fiches descriptives et illustrées concernant des éléments du patrimoine culturel occitan : lieux de mémoire (Luòcs), grandes œuvres littéraires et artistiques (Òbras), fonds et établissements documentaires (Fons et Establiments), éléments du patrimoine culturel immatériel (PCI)…

Lenga : outils d’autoformation

La composante Labò de lengapropose un parcours de contenus pédagogiques.

Campus : archives ouvertes de la recherche en domaine occitan

Le Campusregroupe des documents témoignant de l’actualité de la production scientifique occitane : la collection « Estudis » propose des actes de colloques et des articles originaux des grands noms de la recherche contemporaine. Véritables archives ouvertes de la recherche en domaine occitan, Campus propose aussi des captations audiovisuelles de colloques ou d’interviews, ainsi que des mémoires et des thèses.

Actu e media : la création et l’édition occitanes contemporaines

En plus d’une visibilité des productions sur Occitanica, la Pòrta d’Òc diffuse auprès des professionnels et de leurs publics les informations sur la création et l’édition occitanes contemporaines : annuaire des éditeurs, sélections et catalogues de l’édition, articles sur les événements culturels… C’est aussi un lieu d’échanges et de critiques sur cette production !

Mediacion

Des expositions virtuelles permettent de découvrir autrement la culture occitane et de valoriser les corpus documentaires recréés grâce à l’action de numérisation du patrimoine.

Services et outils

Le service question/réponse vous permet de poser une question aux membres du réseau Occitanica.

Bazhvalan – Trait d’union entre locuteurs natifs et nouveaux apprenants

Aujourd’hui la transmission de la langue se fait plus particulièrement sous forme d’enseignement au sein de cours ou de stages. Il est cependant encore possible de côtoyer des personnes qui ont appris leur langue et leur culture au cours de leur enfance. Ce sont ces rencontres que BCD souhaite favoriser avec le projet Bazhvalan.

L’apprentissage gagne en qualité et se fait plus vite au contact des personnes qu’au cours des lectures ou cours magistraux…
La différence se fait également sur le contenu, car nous n’apprenons pas la même chose. La rencontre avec une personne bretonnante de naissance, par exemple, est d’une incroyable richesse. La langue devient le média – ou est porteuse – d’une culture, d’une histoire, d’anecdotes auxquelles nous n’aurions accès autrement que par les livres. Nous nous imprégnons ainsi de tout un savoir, d’une vision du monde, en même temps que nous sommes confrontés à la musicalité de la langue, à des tournures propres à un terroir ou à une personne. Cela permet de s’initier à une syntaxe conforme à l’esprit de la langue et de s’imprégner de l’intonation de celle-ci. En outre, cela ouvre les portes d’un trésor culturel insoupçonné : rimes, proverbes, mimologismes, plaisanteries, contes, chansons, etc.

Quiconque veut se perfectionner en breton ou en gallo ne peut plus le faire aussi facilement, tant la place de ces langues dans la société s’est réduite.
Il reste encore des locuteurs natifs en breton et en gallo mais comment savoir où les trouver ? Ce n’est pas si facile pour les nouveaux apprenants, bien souvent de jeunes citadins, d’aller à la rencontre de locuteur natifs, qui, soit dit en passant, sont souvent âgés et vivent principalement en milieu rural. La rencontre semble compliquée, d’autant que ces deux univers ont bien souvent des codes sociaux bien différents et peuvent ne pas se comprendre. C’est pour briser les différences et pour rapprocher ces deux mondes que BCD est partie à la rencontre de personnes aptes à jouer le rôle de bazhvalan (en breton) ou de baçadou (en gallo), c’est-à-dire d’intermédiaire.

Vous souhaitez participer au projet ou vous connaissez des personnes susceptibles d’y prendre part ? Contactez-nous : contact@bcdiv.org.

[bloc-gris]

slider-Bazhvalan

BCD/Sevenadurioù publie les fruits de ces recherches sur une carte interactive, qui sera régulièrement mise à jour. Cette carte fournira les adresses des personnes identifiées comme « Bazhvalan » ou « Baçadou » sur le : http://bcd.bzh/bazhvalan/.

[/bloc-gris]