Jean-Claude Quéniat - Plougraz / Plougras

Jean-Claude Quéniat - Plougraz / Plougras

Jean-Claude Quéniat, deus Plougraz, a zo bet saver kezeg  e-pad e vuhez, hag a zispleg deomp penaos e veze aozet an traoù gwechall ha bremañ, evit sevel ur ouenn kezeg a rumm da rumm.

Kavit a-zindan stumm komzet ha stumm skrivet an atersadenn :

Testenn e brezhoneg komzet notennet gant Lors Jouin :

Lors : «  Orange «  'oa skourmet mad … skourmet mad  'oa...'oa-hi...pugur...

Jean-claude : An dé all 'ma laret dit skourmet berr

Lors : Ya skourmet berr pe hir pe …

Jean-claude : Hom'  'oa  bras ha me n'é ket bet plijet din ar c'hezeg bras gwech ebet .. ur... med 'witon ma-un' hañ !  … ur breton mad a zo skourmet berr ha teo war e eskern ...plantet mad … diwar ..fin e bruched ledan … geinet ...kein mad ...berr ...ha ...med deus ar re-zeou 'vé ket ka't kalz ...ken koa

Lors : A nann ...med just  'wac'h ar re n'eus … bon an hain'  n'eus...n'eus  ur gazek breton … lakomp … a nefe c'hoant ... »euh » leuniañ  neï ga'...ga'...ga' ur marc'h- servij a' mod-se … a giz-se koa

Jean-Claude : Ya

Lors : Moaien 'zo deañ memestra kaout 'ba... 'ba «  Les haras «  pe …

Jean-claude : O géo ma 'vé klasket mad 'vé voaein da ga't un' c'hoazh ... » euh » 'ba'z «  les haras «  'ba'z «  les haras de Lamballe «  'zo voaien da ga't hañ

Lors : A  ya

Jean-claude : Ha bremañ ti … bremañ 'zo kalz a menajerien hag neuint ur marc'h med fet  ret é klask koa ret é goud pelec'h 'maint

Lors : Ret é furchal un tamm...

Jean-claude : Ya

Lors : Ya ...med pe lares pugur … me 'oar pet'a  é skourmet mad bremañ pugur 'm eus disket ganit koa med 'vid ar re 'gleo ze da zigentañ moaien 'zo dit diskoulmañ demp un tamm pet'a é ar skourm pe...

Jean-claude : Ar skourmet berr

Lors : Ya

Jean-claude : Ar skourmet berr 'zo ur ger da lar't ul loen kezeg hag a zo plantet mad ma keres med berr e eskorn (son canon)

Lors : Ya

Jean-claude : Un'  a zo stok deus an douar

Lors : A ya

Jean-claude : Sé zo ul loen kezeg skourmet berr

Lors : Hmm  hmm … ha mod-all 'vid ...vid...vid be'añ zur  la'  'vé prenet ul loen kezeg breton é … é ret d'al loen-ze kaout ur bailh ...ur bailh ...ur bailh gwenn

Jean-claude : Ya « euh «  brem' ar bailh ...ppfff me m'eus bet anve'et kezeg 'ba'z ...memes kezeg-servij'   hañ etaloned 'oa deut... a deuaent da Gallag  aze hag a oaint... kalz a gwenn  war o benn hañ !... bailh bras « euh » gwenn beked penn o glin aze

Lors : A ya

Jean-claude : Ha ze na blij ket ken 'brema'  'faot d'an dud ka't kezeg gant ur bailh pas re bras pas re a gwenn  war  o… war o zreid ...bon gwechall 'viche lar't ur marc'h mad a n'eus un tamm bihan a gwenn 

Lors : A n'eus un tamm bihan

Jean-claude : A gwenn 

Lors : A ya

Jean-claude : Sé 'zo «  des modes «   'wel a vé lar't

Lors : Ya deus ar mod 'pad ur …

Jean-claude : Ahe 'zo bet ur c'hrogad ma keres hag ar c'hezeg pichar na blije ket da ... d’an dud an «  haras « ken ha koulskoude «  la robe pichar «   a oa un' deus ar … deus ar re goz 'ba'z ar vro amañ

Lors : Ya  ya ya

Jean-claude : Amañ 'vé ma vé kle'et komz deus...gant ar re goz 'maint e lar't dec'h...a a a... me 'm eus joñj gazeg pichar pé gazeg du … gazeg du ne vé ket gwelet kin

Lors : A nann  nann nann

Jean-claude : Hag ar re pichar 'pad ur c'hrogad 'oa kajimant marc'h 'bet kin 'ba'z « Lamballe » hag a oa pichar

Lors : Ha brema' 'zo c'hoazh

Jean-claude : Brema' 'zo c'hoazh ya ya ya

Lors : Hag du è

Jean-claude : Nann reoù du n'eus ket kalz

Lors : Reoù du n'eus ket kalz a nann ...ha sete da zigenta' pet'a  'vé peseurt mod 'vé tapet ul loen kezeg 'benn ...'benn lakaad ur ziblenn dañ ...faot a ra mont dousig ha dousig...

Jean-claude : Me 'm eus bet tapet an abitud amañ 'vé lakeat ar grabas d'an eubeulien bihan

Lors : Ar grabas

Jean-claude : Ya zé 'zo ur grabas  ler ma keres war o benn

Lors : Ya ya

Jean-claude : Oppff 'benn daou dewezh tri dewezh goude 'oaint ganet

Lors : A

Jean-claude : 'Blamo dê da ziski'  pa'ra é bea' tapet ...pa'ra é bea' staget ...ma 'vé ar mamm i dibi' a stagan al loen bihan …bon da genta' tout a chachant ma n'int ket med... daou pe tri dewezh n'ant ket pell … neuint ket nerzh c'hoazh koa

Lors : Nann

Jean-claude : Ha goude-ze a ziskint buan awac'h ma pez graet zé pofff pemp pé c'hwec'h wech … goude 'vé achu … a 'vé disket

Lors : A ya

Jean-claude : Ya

Lors : Sete neuint ket aon koa

Jean-claude : Hag ar siblenn goude 'vé lakeat un tamm bihan diweatoc'h memes tra pugur … me ' lak ...'m eus ket bet lakeat «  des brides «  n'onn ket penaos...

Lors : Siblennoù

Jean-claude : Siblennoù araok oppff  daou vlâ daou vloaz

Lors : Petram'  sternajoù

Jean-claude : Nann «  Le mors «  ma keres

Lors : A «  le mors «  ya ya ya

Jean-claude : Pas araok daou vloaz

Lors : Daou vlâ nann nann hag da zigentañ peseurt mod 'vé graet .. staget 'vé al loen yaouank koa  ha 'vé kaset neï da bourmen petram'...

Jean-claude : Ya a vé 'pourmet gant ar... gant ar … gant an tiker  pe an tiker ler aze  krog indan i … i benn ...pe neuze gant ur ...un tiker graet gant kordenn... kerdennoù ma keres hag henz a 'vé muioc’h  war e vri ...é aezetoc'h sterd'... derc'h' neï koa

Lors : A ya 'blam a stert' koa

Jean-claude : «  Voilà «  just 'wac'h

Lors : Ya ya hmm hmm ha mod-all 'pa kontet din deus ostaleri Koatilan

Jean-claude : Ya o ze … ze...ze 'zo aï kozh hañ ...ma oaint ... ar marc'hoù  Kallag a deuent d'ar c'houlz-se da... 'bac'h bro Koatilan amañ 'ba'z  ur bark bihan hag an dud deus ... deus Plougraz ma keres a c'hae beb eur anfiñ beb daou dewezh gant ur … gant ar c'hazeg... gant ur gazeg da Goatilan hag eno 'viche ar c'hamion deus «  les haras «  hag a 'viche o daou tri pewar marc'h a-wejoù gante hag a 'viche lakeat ar re-seo  gant ar gazeg med gant ma 'miche ...ma 'niche lakeat ur marc'h war ur gazeg a oa ret gortoz un tamm bihan goude araok adlakeat 'neañ war un' all…ma 'viche ar memes marc’h...ma 'na  c'hoant ar menajer da lakaat ar memes marc'h a 'oa ret 'raok gortoz un tamm

Lors : Ya 

Jean-claude : Setu an dud a c'h ae d'eva' ur baoc'h 'ba'z an ostaliri koatilan … med a-wejoù zé a bade ur c'hrogad mat koa a a a a … setu goude «  les haras nationaux «  a 'na laret opala amañ é ret  dihan ar jeu-sé hag muioc'h  'c'h aïe deus ur menaj d'egile goude

Lors : Hag … ze ' zo kaoz 'viche gwelet kamionoù bihan... bihanoc'h  koa

Jean-claude : «  Voilà « 

Lors : Sete 'oa ur marc'h pe daou 'barzh

Jean-claude : A degentañ tout 'oa pevar marc'h gante hañ … me m'eus joñj gwelet re Gallag a deuaent amañ hag a 'viche o ya ya  tri pe pewar a 'viche gante

Lors : A ya ha ze 'oa tro ar blavechoù

Jean-claude : «  Quatre-vingt , quatre-vingt dix «  pewar-ugent ...dek ha pewar-ugent

Lors : Dek ha pe'r-ugent ya hmm hmm ...hag...

Jean-claude : Ha goude neuhe 'oa lakeat  'n «  insémination »

Lors : A ya

Jean-claude : Setu de gentañ tout ar paleufrinerien a deuaent gant ur «  poney «   ur gamion bihan hag ur «  poney » e 'viche lakeat ar poneed-ze war... reor  ar gazeg da wel'd hag-eñ  'oa in tommder ...pezh a zo kalz a mammennoù a gave dê e oa un eubeul bihan pe... dont da anmerdiñ nê hag a oaint prest da … da skeiñ hag e oaint in tommder

Lors : A

Jean-claude : Setu ar paleufrinerien a neus dihanet zé buan 'wac'h hag goude rae o jeu o eun koa

Lors : A ya sete 'benn ...'benn inseminañ ar gazek 'vije ret staga' neï

Jean-claude : Ya lakaad neï 'ba'z  ar stern

Lors : A 'ba 'r stern

Jean-claude : Ya pe neuze 'viche staget ...'blam deï da pas galla'  skeiñ war hini 'zo ...lakae e zorn 'ba'z koa

Lors : Ya ya ya ya ya ya...hmm hmm med ha laret 'peus din la' serten re da... anfiñ 'ba tousk ar paleufrinerien koa lod a ouie deus ar mod a grie ar gazeg  deg-eñ 'na kemer't  pé ket koa

Jean-claude : Ya ...ya ya deus ar palifrinerien-ze... re a oaint  tuet mad ha kalz dionte heñ ha oaint abituet ac’h ouve'ent ma 'n om gave 'ba'z  ar porz ...a homañ'zo in tommder pé … ma oa ar marc'hou

Lors : Ma 'oa

Jean-claude : Ma 'oa ar marc'hou gante … ar c'hezeg   … ar c'hezeg ma keres … a gle'ent kleo 'raent  ar marc'hou arruet ha deus an trouz a rae ar c'hezeg ar mammennoù ar paleufriner ar paleufrinerien ya a laraent ... o hom'  'zo in tommder o homañ  n'é ket

Lors : Ha koulskoude 'oa tost ar memes trouz koa

Jean-claude : A pas tout a fet matehe med aze  é ret be'añ tuet heñ

Lors : Ya ya beñ ya zur 'wac'h hmm hmm beñ just 'wac'h pa gontet  din deus ur paleufriner Roger Simon neun

Jean-claude : Ya

Lors : Hem'... hem' a ouie …

Jean-claude : Roger  'zo bet 'pad pell  'ba'z Kallag ...eñ 'neus echuet i vicher 'ba'z Kallag … «  adjudant-chef » 'oa hag 'oa ur blawezh 'oa 'n on ga't   'ba'z Plougraz amañ … 'ba'z ur menaj hag a oa ur gazeg in tommder ha eben a oa sañset da eubeuliñ ...ober 'rae hi laezh a tout hañ ha ma 'na klewet ar gazeg ha 'na laret d'ar... d'ar den ...ma paotr digas neï amañ ‘ta homa'  zo... zur é in tommder – A te 'zo sod 'lar egile e'añ  dañ pugur 'mañ i reï laezh me 'zo ' kousket ganti 'boe pewar noz'z  ... »euh » hag a oa in tommder … ma oa deut maez  a oa in tommder

Lors : Ha peseurt mod 'na gouiet neuhe

Jean-claude : Deus ar feson en 'na ruirinet (c'hwirinet) ar gazeg

Lors : A ya

Jean-claude : Ya

Lors : Eñ 'oa tuet mad neuhe

Jean-claude : Tud a vicher 'vé graet deus ze

Lors : Ya hmm hmm hmm

Jean-claude : Tud a vicher

 

Testenn e brezhoneg skrivet adlennet gant Francis Favereau :

Lors : «Orange » a oa skourmet (skoulmet) mat… skoulmet mat e oa… e oa-hi… peogwir

Jean-Claude : An deiz all am boa lâret dit skoulmet berr

Lors : Ya skoulmet berr pe hir pe…

Jean-Claude : Homañ a oa bras ha me n'eo ket bet plijet din ar c'hezeg bras gwech ebet… ur… met evidon ma-unan hañ !... ur breton mat a zo skoulmet berr ha tev war e eskern… plantet mat… divhar… añfin e bruched ledan… g\keinet… kein mat… berr… met deus ar re-seoù ne vez ket kavet kalz… ken koa

Lors : A nann mes just a-walc'h ar re o deus… bon an hini en deus… en deus ur gazeg breton lakomp … hag en defe c'hoant « euh » leuniañ anezhi gant… gant… gant ur marc'h-servij ar mod-se… e-giz-se koa

Jean-Claude : Ya

Lors : Moaien zo dezhañ memes tra kaout e-barzh… e-barzh « les haras » pe…

Jean-Claude : O geo ma vez klasket mat e vez voaien da gaout unan c'hoazh… « euh» e-barzh « les haras » e-barzh « les haras de Lamballe » zo voaien da gaout hañ

Lors : A ya

Jean-Claude : Ha bremañ ti… bremañ zo kalz a menajerien hag o deus ur marc'h met... 'fet... ret eo klask koa ret eo gouzout pelec'h emaint

Lors : Ret eo furchal un tamm

Jean-Claude : Ya

Lors : Ya… met pa lârez peogwir… me a oar petra eo skoulmet mat bremañ peogwir am eus desket ganit koa met evit ar re a glevo se da zigentañ moaien zo dit diskoulmañ deomp un tamm petra eo ar skoulm pe...

Jean-Claude : Ar skoulmet berr

Lors : Ya

Jean-Claude : Ar skoulmet berr zo ur ger da lâret ul loen-kezeg hag a zo plantet mat ma kerez met berr e askorn (son canon)

Lors : Ya

Jean-Claude : Unan a zo stok ouzh an douar

Lors : A ya

Jean-Claude : Se zo ul loen-kezeg skoulmet berr

Lors : Hmm hmm… ha mod all evit… evit… evit bezañ sur lar e vez prenet ul loen-kezeg breton eo… eo ret d'al loen-se kaout ur bailh… ur baih… ur bailh gwenn

Jean-Claude : Ya « euh » bremañ ar bailh… pppfff  me am eus bet anavezet kezeg e-barzh… memes kezeg-servij hañ etaloned a oa deuet… a deuent da Gallag aze hag e oant... kalz a gwenn war o benn hañ !... bailh bras « euh » gwenn betek penn o glin aze

Lors : A ya

Jean-Claude : Ha se na blij ket ken bremañ e faot d'an dud kaout kezeg gant ur bailh pas re bras pas re a gwenn war o... war o zreid… bon gwechall e veze lâret ur marc'h mat en deus un tamm bihan a gwenn

Lors : En deus un tamm bihan...

Jean-Claude : A gwenn

Lors : A ya

Jean-Claude : Se zo « des modes » evel e vez lâret

Lors : Ya diouzh ar mod e-pad ur…

Jean-Claude : Aze zo bet ur c'hrogad ma kerez hag ar c'hezeg « pichar » (pechar, liv pechez) na blije ket da... d’an dud an « haras » ken ha koulskoude « la robe pichar » a oa unan deus ar… deus ar re gozh e-barzh ar vro amañ

Lors : Ya ya ya

Jean-Claude : Amañ e vez… ma vez klevet komz deus… gant ar re gozh emaint o lâret deoc'h… a a a me am eus soñj ‘gazeg pichar pe ‘gazeg du… ‘gazeg du ne vez ket gwelet ken

Lors : A nann nann nann

Jean-Claude : Hag ar re pichar e-pad ur c'hrogad ne oa kazimant marc'h ebet ken e-barzh « Lamballe » hag a oa pichar

Lors : Ha bremañ zo c'hoazh

Jean-Claude : Bremañ zo c'hoazh ya ya ya

Lors : Ha du ivez

Jean-Claude : Nann reoù du n'eus ket kalz

Lors : Reoù du n'eus ket kalz ah nann… ha setu da zigentañ petra a vez… peseurt mod e vez tapet ul loen-kezeg a-benn… a-benn lakat ur siblenn dezhañ… faotañ a ra mont dousik ha dousik

Jean-Claude : Me 'm eus bet tapet an « habitude » amañ e vez lakaet ar grabas d'an ebeulien bihan

Lors : Ar grabas (kabestr)

Jean-Claude : Ya se zo ur grabas lêr ma kerez war o benn

Lors : Ya ya

Jean-Claude : Oppff  a-benn daou devezh tri devezh goude e oant ganet

Lors : A

Jean-Claude : Abalamour dezhe da zeskiñ  petra eo bezañ tapet… petra eo bezañ staget… ma vezar mamm o debriñ a stagan al loen bihan... bon da gentañ tout a sachont met ma n'int ket ‘met… daou pe dri devezh… n'eont ket pell… n'o deus ket nerzh c’hoazh koa

Lors : Nann

Jean-Claude : Ha goude se a zeskont buan a-walc'h ma ‘pez graet se ooppff pemp pe c'hwec'h gwech… goude ‘vez echu.. e vez desket

Lors : A ya

Jean-Claude : Ya

Lors : Setu n'o deus ket aon koa

Jean-Claude : Hag ar siblenn goude a vez lakaet un tamm bihan diwezhatoc'h memestra peogwir… me a lak… ‘meus ket bet lakaet « des brides » n'ouzon ket penaos…

Lors : Siblennoù

Jean-Claude : Siblennoù a-raok ooppff daou vloaz daou vloaz

Lors : Peotramant sternajoù

Jean-Claude : Nann « le mors »  ma kerez

Lors : A « le mors » ya ya ya

Jean-Claude : Pas a-raok daou vloaz

Lors : Daou vloaz nann nann hag da zigentañ peseurt mod e vez graet... staget e vez al loen yaouank koa hag e vez kaset anezhi da bourmen peotramant...

Jean-Claude : Ya e vez pourmenet gant ar… gant ar… gant an tiker pe an tiker lêr aze krog indan e... e benn… pe neuze gant ur... un tiker graet gant kordenn... kerdennoù ma kerez hag hennezh a vez muioc’h war e fri… eo aezetoc'h stardañ… derc'hel anezhiñ koa

Lors : A ya abalamour e starda koa

Jean-Claude : « Voilà » just a-walc'h

Lors : Ya ya hmm hmm ha mod all az poa kontet din deus ostaleri Koatilan

Jean-Claude : Ya o se… se zo erru kozh hañ… ma oant… ar marc'hoù Kallag a deuent d'ar c'houlz-se da… e-barzh Bro Koatilan amañ e-barzh ur park bihan hag an dud deus… deus Plougraz ma kerez ac’h ae beb eur añfin bep daou devezh gant ur… gant ar c’hazeg… gant ur gazeg da Goatilan hag eno e veze ar c'hamion deus « les haras » hag e veze o daou tri pevar marc'h a-wechoù gante hag e veze lakaet ar re-seoù gant ar gazeg met gant ma ‘mije … ma ‘nije lakaet ur marc'h war ur gazeg e oa ret gortoz un tamm bihan goude a-raok adlakaat anezhañ war unan all… ma veze ar memes marc’h… ha m'en doa c'hoant ar menajer da lakat ar memes marc'h e oa ret a-raok gortoz un tamm

Lors : Ya

Jean-Claude : Setu an dud ac'h ae d'evañ ur bannac'h e-barzh an ostaleri Koatilan… met a-wechoù se a bade ur c'hrogad mat koa a a a a setu goude « les haras nationaux »  o doa lâret opala amañ eo ret dihanañ ar jeu-se hag muioc'h ec’h ae deus ur menaj d'egile goude

Lors : Hag… se zo kaoz e veze gwelet kamionoù bihan… bihanoc'h koa

Jean-Claude : « Voilà »

Lors : Setu e oa ur marc'h pe daou e-barzh

Jean-Claude : A da gentañ tout e oa pevar marc'h gante hañ... me am eus soñj gwelet re Gallag a deuent amañ hag e veze o ya ya tri pe pevar a veze gante

Lors : A ya ha se a oa ‘tro ar bloavezhioù

Jean-Claude : « Quatre-vingt, quatre-vingt dix » pevar-ugent dek ha pevar-ugent

Lors : Dek ha pevar-ugent ya hmm hmm hag...

Jean-Claude : Ha goude neuze e oa lakaet an « insémination »

Lors : A ya

Jean-Claude : Setu da gentañ tout ar palafrignerien a deuent gant ur « poney » ur gamion bihan hag ur « poney » e veze lakaet ar poneyed-se war... revr ar gazeg da welet hag-eñ e oa en tommder… pezh a zo kalz a mammenoù a gave dezhe e oa un ebeul bihan pe... dont da anmerdiñ anezhe hag e oant prest da… da skeiñ... hag e oant en tommder

Lors : A

Jean-Claude : Setu ar palafrignerien o deus dihanet se buan a-walc'h ha goude e raent o jeu o-unan koa

Lors : A ya setu a-benn... a-benn inseminañ ar gazeg e veze ret stagañ anezhi

Jean-Claude : Ya lakat anezhi e-barzh ar stern

Lors : A e-barzh ar stern

Jean-Claude : Ya pe neuze e veze staget… abalamour dezhi da pas gallout skeiñ war 'hini zo… a lakae e zorn e-barzh koa

Lors : Ya ya  ya ya ya ya  hmm hmm met ha lâret az peus din lar serten re da… añfin e-barzh e-touesk ar palafrignerien koa lod a ouie diouzh ar mod a grie ar gazeg hag-eñ he doa kemeret pe ket koa

Jean-Claude : Ya... ya ya deus ar palafrignerien-se... re a oant  tuet mat ha kalz dioute heñ a oant abituet ec’h ouvezent ma ‘n em gave e-barzh ar porzh… a homañ zo en tommder pe… ma oa ar marc'hoù hañ

Lors : Ma oa...

Jean-Claude : Ma oa ar marc'hoù gante… ar c'hezeg … ar c'hezeg ma kerez… a glevent… Klevout a raent ar marc'hoù oc’h erruet ha diouzh an trouz a rae ar c'hezeg ar mammennoù ar palafrigner ar palafrignerien ya a lârent… o homañ zo en tommder o homañ n'eo ket

Lors : Ha koulskoude e oa tost ar memes trouz koa

Jean-Claude : Ha pas « tout à fait » marteze met aze eo ret bezañ tuet heñ

Lors : Ya ya beñ ya sur a-walc'h hmm hmm beñ just a-walc'h az poa kontet din deus ur palafrigner Roger Simon neuze

Jean-Claude : Ya

Lors : Hemañ… hemañ a ouie...

Jean-Claude : Roger zo bet e-pad pell e-barzh Kallag… eñ en deus echuet e vicher e-barzh Kallag… « adjudant-chef » e oa hag e oa ur bloavezh e oa en em gavet… e-barzh Plougraz amañ… e-barzh ur menaj hag e oa ur gazeg en tommder hag eben a oa sañset da ebeuliñ… ober a rae he laezh ha tout hañ ha ma 'n doa klevet ar gazeg hag en doa lâret d'an… d'an… d'an den… ma paotr degas anezhi amañ ‘ta homañ zo... sur eo en tommder – A te zo sot a lâr egile dezhañ dañ peogwir emañ o reiñ he laezh… me a zo o kousket ganti abaoe pevar nozvezh… « euh » hag e oa en tommder… ma oa deuet er-maez e oa en tommder

Lors : Ha peseurt mod en doa gouiet neuze

Jean-Claude : Diouzh ar feson he doa c'hwiriniet ar gazeg

Lors : A ya

Jean-Claude : Ya

Lors : Eñ a oa tuet mat neuze

Jean-Claude : Tud a vicher e vez graet deus se

Lors : Ya hmm hmm hmm

Jean-Claude : Tud a vicher

Komzoù Brezhoneg

Komzoù brezhoneg est une série de vidéos tournées par Lors Jouin pour recueillir, auprès de bretonnants natifs, un échantillon des parlers et des accents qui font la diversité de la langue bretonne.

Partenaire

Skol Vreizh