Marcel Tallec - Cleden-Poher
Marcel Tallec, deus Kleden-Poher, a gomz deomp deus e vicher labourer-douar.
Kavit a-zindan stumm komzet ha stumm skrivet an atersadenn :
Testenn e brezhoneg komzet notennet gant Lors Jouin:
Lors : Bez peus bet graet gwinizdu ?
Marsel : Me m’eus ket bet hadet gwinizdu gwech ebet
Lors : A nann, ha segal ?
Marsel : Segal m’eus ket bet graet è
Lors : Gwiniz ha heï ?
Marsel : Ya
Lors : Kerc’h ?
Marsel : Kerc’h, ya, kerc’h hag heï eu met paotr paour 'benn vé despunet nê an drahe zo ‘n diferz, peus ket ‘met sell’ raog vé dao c’hoari ga’ ‘n droc’herez vihan warlerc’h neun oa deut ar « lieuse ». A A bremañ larer omp solud... surtoud oa deut an trakteur ha toud, vi’e laket ar lieuse warlerc’h an trakteur houmañ vije « ur paz 'penneï » 'vit troc'h ur parkad ed. C’hoazh vi’e dao charr nê c’hoazh
Lors : A ya
Marsel : Ha warlerc’h vi’e dao bodenniñ nê ‘vit prepariñ,
Lors : A ya setu vi’ent lakaet en ur vodenn
Marsel : Ur vodenn ‘vit prepariñ, ‘vit ober un devezh dorn koa, ‘vit dorn’ nê
Lors : Ya ya ya
Marsel : Setu toud an drahe rae labour, sell, kichen bremañ ga ‘r « moissonneuse », brououou !
Lors : Toud ‘ba ‘n taol
Marsel : Toud ‘ba ‘n taol ! Hag ar ar greun ‘ba ‘r « remorque » setu raog vi’e dao vi’e laket ‘ba ‘r sac’h
Lors : Ya
Marsel : Ha c’hoazh neun vi'e ar « batteuse ». Vi’e dao vi'e ar sac'h war ar « batteuse » ha vi’e dao pouezañ pouezañ ar...
Lors : Ar sac’h
Marsel : Ar sac’h ha toud, med ‘ba'z kas neon da Bont Triffin duhe d’ar vagajin
Lors : Ha kas nê da Bont Triffin da...
Marsel : Ya, 'ba Bont Triffin oa magajinoù, ‘vit digemer ar gwiniz koa
Lors : A ya ha da belec’h vi’e kaset ar gwiniz war- lerc’h ?
Marsel : O warlerc’h neuhe ‘ba belec’h vize meilhoù. Ha belec’h vi’e graet « aliment »
Lors : A ya
Marsel : Gwechall ‘ oa ket kementse greun
Lors : Nann, med oa ket d’ober bara, koa
Marsel : A yeo a yeo ar gwiniz oa a gizse. Ahe oa deut ur « variété Progress » vi’e graet deusoutañ ha hen'zh rae da veked da veked 25 « quintaux »
Lors : A ya
Marsel : Setu hen'zh oa oa c’houne’e un tamm mad war an hin’ all dija pugur an hin’ all rae ket ‘met 20 neon
Lors : Peseurt hin’ ?
Marsel : ‘N hin’ ‘n hin’ ‘n hin’ kentañ oe vi’e hadet Oa ket ‘met « 20 quintaux »
Lors : Ya
Marsel : Ha eñ oa deut « variété Progress » hen'zh rae « 25 quintaux »
Lors : 25 pemp warnugent
Marsel : Ya med seulamant warlerc’h oa deut ar gwiniz gwenn vi’e graet è ha ahe oa komanset da gaout « 40 quintaux ». A ahe oa chañchet ha warlerc’h neuhe oa deut « le blé fourrager » ha hen'zh neuhe zigoue’e ‘ba « 80 » ha « 100 quintaux »
Lors : ha bremañ
Marsel : med bremañ eo se
Lors : bremañ
Marsel : med bremañ zo « les blés » zo toud zo « des blés fourragers »
Lors : Ya ya setu ‘ba pelec’h vé hadet gwiniz d’ober bara ?
Marsel : O war plaenennoù ‘ dlefe be' graet
Testenn e brezhoneg skrivet adlennet gant Francis Favereau :
Lors : Bez ho peus graet gwinizh-du ?
Marsel : Me n'am eus ket bet hadet gwinizh-du gwech ebet
Lors : A nann... ha segal ?
Marsel : Segal n'am eus ket bet graet ivez
Lors : Gwinizh hag heiz ?
Marsel : Ya
Lors : Kerc'h ?
Marsel : Kerc'h ya kerc'h hag heiz ivez met, paotr paour, a-benn 'vez daspunet an dra-se a zo un diferañs, n'ho peus ket nemet sellet araok e vez dav c'hoari gant an droc'herez vihan, war- lerc'h neuze e oa deuet ar « lieuse ». Ha ha bremañ 'larer omp solud, surtout e oa deuet an trakteur ha tout, e vize lakaet ar « lieuse » warlerc'h an trakteur. Houmañ 'vize (ur paz 'penn 'nezhi ?) 'vit troc'hañ ur parkad ed. C'hoazh e vize dav charrañ anezho c'hoazh !
Lors : A ya
Marsel : Ha warlerc'h e vize dao bodenniñ anezho evit prepariñ, evit dornañ anezho
Lors : A ya setu e vizent lakaet en ur vodenn
Marsel : Ur vodenn evit prepariñ evit ober un devezh dorn koa
Lors : Ya Ya ya
Marsel : Setu tout an drase a rae labour sell ekichen bremañ gant ar « moissonneuse », brououou !
Lors : Tout ebarzh an taol
Marsel : Tout ebarzh an taol hag ar ar greun ebarzh ar « remorque », setu araok e vize dav e vize lakaet ebarzh ar sac'h
Lors : Ya
Marsel : Ha c'hoazh neuzen e vize ar « batteuse » ... vize dao 'vize ar sac'h war « batteuse » ha 'vize dao pouezañ ar... pouezañ ar...
Lors : Ar sac'h
Marsel : Ar sac'h ha toud mes 'barzh ('raok) kas anezhañ da BontTriffen duse d'ar vagajin
Lors : A kas anezho da Bont Triffen da...
Marsel : Ya, 'ba' Bont Triffen e oa magajinoù, evit degemer ar gwinizh koa
Lors : A ya ha da belec'h e vize kaset ar gwinizh war-lerc'h ?
Marsel : O war-lerc'h neuze ebarzh ba lec'h e vize meilhoù ha ba lec'h e vize graet « aliment »
Lors : A ya
Marsel : Gwechall ne oa ket kement-se greun
Lors : Nann mes ne oa ket d'ober bara koa
Marsel : Ah eo ah eo ! ar gwinizh 'oa e giz-se aze e oa deuet ur « variété Progress » e vize graet dioutañ, ha hennezh a rae da vetek da vetek « 25 quintaux »
Lors : A ya
Marsel : Setu hennezh e oa e oa... a c'houneze un tamm mad war an hini all dija, peogwir an hini all ne rae ket nemet « 20 » anezhañ
Lors : Peseurt hini ?
Marsel : An hini, an hini an hini kentañ e oa e vize hadet ne oa ket nemet « 20 quintaux »
Lors : Ya
Marsel : Ha eñ e oa deuet « variété Progress » hennezh a rae « 25 quintaux »
Lors : « 25 » pemp warnugent
Marsel : Ya mes seulamant warlerc'h e oa deuet ar gwinizh gwenn e vize graet ivez hag aze e oa komañset da gaout « 40 quintaux » ha aze e oa chañchet, ha warlerc'h neuze e oa deuet « le blé fourrager », hag hennezh neuze a zegoueze e-barzh « 80 » ha « 100 quintaux »
Lors : Ha bremañ ?
Marsel : Mes bremañ eo se
Lors : Bremañ ?
Marsel : Mes bremañ a zo « les blés » a zo toud a zo « des blés fourragers »
Lors : Ya ya, setu ebarzh pelec'h a vez hadet gwinizh d'ober bara ?
Marsel : O, war ar plaennenoù 'dlefe bezañ graet.